most close to Cross is more outpouring of the blood of Christ

Luglio è tradizionalmente il mese del Preziosissimo Sangue. Rendiamo onore attraverso le Litanie. [RS]

Kyrie, eléison.
Christe, eléison.
Kyrie, eléison.
Christe, audi nos.
Christe, exáudi nos.
Pater de cælis, Deus, miserére nobis.
Fili, Redémptor mundi, Deus, miserére nobis.
Spíritus Sancte, Deus, miserére nobis.
Sancta Trínitas, unus Deus, miserére nobis.
Sanguis Christi, Unigéniti Patris ætérni, salva nos.
Sanguis Christi, Verbi Dei incarnáti, salva nos.
Sanguis Christi, novi et ætérni Testaménti, salva nos.
Sanguis Christi, in agonía decúrrens in terram, salva nos.
Sanguis Christi, in flagellatióne prófluens, salva nos.
Sanguis Christi, in coronatióne spinárum emánans, salva nos.
Sanguis Christi, in Cruce effúsus, salva nos.
Sanguis Christi, prétium nostræ salútis, salva nos.
Sanguis Christi, sine quo non fit remíssio, salva nos.
Sanguis Christi, in Eucharístia potus et lavácrum animárum, salva nos.
Sanguis Christi, flumen misericórdiæ, salva nos.
Sanguis Christi, victor dæmonum, salva nos.
Sanguis Christi, fortitúdo mártyrum, salva nos.
Sanguis Christi, virtus confessórum, salva nos.
Sanguis Christi, gérminans vírgines, salva nos.
Sanguis Christi, robur periclitántium, salva nos.
Sanguis Christi, levámen laborántium, salva nos.
Sanguis Christi, in fletu solátium, salva nos.
Sanguis Christi, spes pæniténtium, salva nos.
Sanguis Christi, solámen moriéntium, salva nos.
Sanguis Christi, pax et dulcédo córdium, salva nos.
Sanguis Christi, pignus vitae ætérnæ, salva nos.
Sanguis Christi, ánimas líberans de lacu Purgatórii, salva nos.
Sanguis Christi, omni glória et honóre digníssimus, salva nos.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, parce nobis, Dómine.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, exaudi nos, Dómine.
Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis.

V. Redemísti nos, Dómine, in Sánguine tuo.
R. Et fecísti nos Deo nostro regnum.

Orémus
Omnípotens sempitérne Deus, qui unigénitum Fílium tuum mundi Redemptórem constituísti, ac eius Sánguine placári voluísti: concéde, quæsumus, salútis nostræ prétium ita venerári, atque a præséntis vitæ malis eius virtúte deféndi in terris, ut fructu perpétuo lætemur in cælis. Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

Signore, pietà Signore, pietà 
Cristo, pietà Cristo, pietà 
Signore, pietà Signore, pietà 
Cristo, ascoltaci Cristo, ascoltaci 
Cristo, esaudiscici Cristo, esaudiscici 
Padre del Cielo, che sei Dio abbi pietà di noi 
Figlio Redentore del mondo, che sei Dio abbi pietà di noi 
Spirito Santo, che sei Dio abbi pietà di noi 
Santa Trinità, unico Dio abbi pietà di noi 
Sangue di Cristo, Unigenito dell’Eterno Padre salvaci 
Sangue di Cristo, Verbo di Dio incarnato salvaci 
Sangue di Cristo, Nuovo ed Eterno Testamento salvaci 
Sangue di Cristo, disceso fino a terra nell’agonia salvaci 
Sangue di Cristo, profuso nella flagellazione salvaci 
Sangue di Cristo, che emani nella coronazione di spine salvaci 
Sangue di Cristo, versato sulla croce salvaci 
Sangue di Cristo, prezzo della nostra salvezza salvaci 
Sangue di Cristo, senza il quale non c’è perdono salvaci 
Sangue di Cristo, presente nell’Eucaristia salvaci 
Sangue di Cristo, fiume di misericordia salvaci 
Sangue di Cristo, vincitore dei demoni salvaci 
Sangue di Cristo, fortezza dei martiri salvaci 
Sangue di Cristo, vigore dei confessori salvaci 
Sangue di Cristo, che generi i vergini salvaci 
Sangue di Cristo, sostegno nei pericoli salvaci 
Sangue di Cristo, aiuto degli oppressi salvaci 
Sangue di Cristo, conforto nel pianto salvaci 
Sangue di Cristo, speranza dei penitenti salvaci 
Sangue di Cristo, sollievo dei moribondi salvaci 
Sangue di Cristo, pace e dolcezza dei cuori salvaci 
Sangue di Cristo, pegno di vita eterna salvaci 
Sangue di Cristo, che liberi le anime del purgatorio salvaci 
Sangue di Cristo, degnissimo di ogni onore e gloria salvaci 
Agnello di Dio che togli i peccati del mondo perdonaci, Signore 
Agnello di Dio che togli i peccati del mondo esaudiscici, Signore 
Agnello di Dio che togli i peccati del mondo abbi pietà di noi

V. Ci hai redenti, o Signore, col tuo Sangue
R.
E hai fatto di noi un regno per il nostro Dio

PREGHIAMO.
O Signore, onnipotente ed eterno, che hai disposto che il tuo Figlio divenisse Redentore del mondo e volesti essere placato dal suo Sangue, fa che venerando il prezzo del nostro riscatto, per i suoi meriti scampiamo da tutti i mali qui in terra, per conseguire poi in cielo la pienezza della gloria che ci ha meritato col suo sacrificio. Per lo stesso Gesù Cristo, nostro Signore. Amen.