istrionismi letterari a cura di Simone Gambini

Con l’approssimarsi della Festa del santo patrono degli innamorati, ai quali auguro di formare presto ottime famiglie Cattoliche, dedico questa traduzione in latino di uno dei canti dei classici Disney più amati da grandi e piccini, ossia “A Whole New World” del film d’animazione “Aladdin”.

Buona lettura e non smettete mai di volare ogni giorno sulle ali della Fantasia!

ALADDIN

 Possum monstrare ti

 Mundum splendidum vere

 Regis filia, ti parendum est

Tandem cordi tuo

 Possum ferre iam te

 Mundi tantis mirandis

In tapete volanti

Nunc vehimur magice

Mundo novo

 Est modus novus videndi

Ita constringit nos

Aut dicit nos

Solum somniare nemo

JASMINE

Mundo novo

Est locus quem Numquam novi

Sed hic clarissime

Video me

In mundum totum novum Iam ferri

ALADDIN

In mundum totum novum Iam ferri

JASMINE

Non potest describi

Incredibilis sensus

Et volando hic tecum

Tangam gemmas mox caeli

Mundo novo

Videnda milia sunt ergo

ALADDIN

Etiam fiet multum melis

JASMINE

Cum sideribus his,

Longe veni

Porro redire numquam potero

ALADDIN

Mundo novo

JASMINE

Sensus arrigunt me

ALADDIN

Nunc oras petimus mundi

JASMINE

Quoque puncto mirando

Stellas affectabo

Cuivis loco

Inter nos partiamus caelum sic.

ALADDIN

Mundo novo

JASMINE

Mundo novo

ALADDIN

Sumus ergo

JASMINE

Sumus ergo

ALADDIN

Cupiditas

JASMINE

Est libertas

ALADDIN ET JASMINE

Pro te et me